中華學術(shù)外譯項目(以下簡稱外譯項目)是國家社科基金項目的主要類別之一。經(jīng)全國哲學社會科學規(guī)劃領(lǐng)導(dǎo)小組批準,自2015年起,全國社科規(guī)劃辦對外譯項目的資助范圍、選題來源和評審方式作出重要調(diào)整,進一步提升項目的質(zhì)量、規(guī)模和影響,切實推動中國學術(shù)走出去。全國社科規(guī)劃辦將加強選題策劃,選題來源以面向社會公開征集為主,兼有委托指定和自主申報。現(xiàn)就公開征集2015年外譯項目選題和國外出版機構(gòu)的有關(guān)事項通知如下:
1.項目宗旨。外譯項目旨在集中遴選譯介代表中國學術(shù)水準、體現(xiàn)中華文化精髓、反映中國學術(shù)前沿、傳播當代中國價值觀念的學術(shù)精品,資助中國學者相關(guān)成果以外文形式在國外權(quán)威出版機構(gòu)出版并進入國外主流發(fā)行傳播渠道,有效推動中國學術(shù)從積極走出去到更好地“走進去”,深化中外學術(shù)交流與對話,增進世界了解中國和中國學術(shù),增強中國學術(shù)國際影響力和話語權(quán),不斷提升國家文化軟實力。
2.征集內(nèi)容。外譯項目重點資助我國當代哲學社會科學優(yōu)秀成果尤其是國家社科基金項目優(yōu)秀成果(如《國家哲學社會科學成果文庫》入選作品、國家社科基金重大項目優(yōu)秀成果、結(jié)項等級為“優(yōu)秀”的國家社科基金項目成果)、20世紀以來我國哲學社會科學優(yōu)秀成果的翻譯出版。主要征集兩方面內(nèi)容:(1)外譯項目選題。應(yīng)側(cè)重研究馬克思主義特別是中國特色社會主義理論體系的優(yōu)秀成果;研究中國道路、中國模式、中國經(jīng)驗的優(yōu)秀成果;研究當代中國經(jīng)濟、政治、文化、法律、社會等各領(lǐng)域的優(yōu)秀成果;研究中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀成果;研究人類共同關(guān)注話題、重大國際和地區(qū)問題的優(yōu)秀成果。選題形式可以為單本學術(shù)著作、專題論文集和系列學術(shù)叢書的單一書名或叢書名。(2)適合出版外譯項目成果的國外出版機構(gòu)。應(yīng)側(cè)重在國際學術(shù)出版領(lǐng)域聲譽良好、影響力較大、編輯出版力量雄厚的出版機構(gòu);優(yōu)先考慮隸屬于國外研究型大學、研究所、專業(yè)學會等機構(gòu)或團體的出版機構(gòu)。
3.語種和學科。項目資助文版以英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韓文、阿拉伯文等8種為主,其他文版也可資助。覆蓋國家社科基金25個學科(不含軍事學),重點組織譯介馬列·科社、哲學、經(jīng)濟學、法學、政治學、社會學、國際問題研究、民族問題研究、歷史學、文學、圖書館·情報與文獻學、教育學、藝術(shù)學等學科的成果。
4.基本要求。外譯項目選題要堅持正確導(dǎo)向,具有厚重的學術(shù)分量和較強的創(chuàng)新價值,代表中國哲學社會科學較高研究水準。選題應(yīng)避免與已立項的國家社科基金中華學術(shù)外譯項目、“經(jīng)典中國國際出版工程”、“中國圖書對外推廣計劃”和“中國文化著作對外翻譯出版工程”資助項目及已對外譯介的學術(shù)成果重復(fù)。國外出版機構(gòu)要具有出版中國學者著作的豐富經(jīng)驗,能確保出版成果進入海外主流發(fā)行渠道,成立時間至少10年以上(小語種出版機構(gòu)可適當放寬至5年以上)。推薦理由的文字表述要簡潔規(guī)范,一般為1000字左右。
5.征集對象和推薦數(shù)量。主要面向中國社科院、教育部直屬重點高校、中央黨校、國家行政學院、省級社科院和黨校、省屬重點高校和重點研究基地等單位,同時面向?qū)ν馕幕涣鲗嶋H部門、國內(nèi)重點學術(shù)出版機構(gòu)和外文學術(shù)期刊社。鼓勵具有對外學術(shù)交流經(jīng)驗的專家學者個人推薦選題和國外出版機構(gòu),或通過他們向相關(guān)學科領(lǐng)域從事中國研究的外籍專家(包括在國外高校任職、具有高級職稱的華裔學者)征集選題和國外出版機構(gòu)。每一單位報送選題和出版機構(gòu)數(shù)量不限。每位專家推薦選題和出版機構(gòu)各不超過10個。
6.產(chǎn)生和報送。報送單位要結(jié)合自身學科優(yōu)勢和特色,組織專家學者進行充分論證,確保所推薦選題相關(guān)成果在本學科領(lǐng)域的前沿性和代表性,所推薦國外出版機構(gòu)在國際出版領(lǐng)域的權(quán)威性和影響力。請按要求填寫《國家社科基金中華學術(shù)外譯項目選題推薦表》《國家社科基金中華學術(shù)外譯項目國外出版機構(gòu)推薦表》。
7.遴選和采用。我辦將組織相關(guān)領(lǐng)域?qū)<覍W者對征集選題和國外出版機構(gòu)進行評議和評估,根據(jù)專家投票推薦情況遴選部分選題列入2015年外譯項目申報公告,形成外譯項目國外出版機構(gòu)指導(dǎo)性目錄。凡被正式列入申報公告的選題擬定人和推薦單位,承諾同意對所擬選題進行公平競爭,不存在知識產(chǎn)權(quán)爭議;相關(guān)申報成果在翻譯質(zhì)量過關(guān)的前提下優(yōu)先立項。凡被列入指導(dǎo)性目錄的國外出版機構(gòu),具有與國內(nèi)出版機構(gòu)和科研人員合作申報外譯項目的優(yōu)先資格。
請各單位將征集選題和國外出版機構(gòu)信息匯總整理后,于2015年4月6日前集中報送到社科辦。請將《國家社科基金中華學術(shù)外譯項目選題推薦表》、《國家社科基金中華學術(shù)外譯項目國外出版機構(gòu)推薦表》和《國家社科基金中華學術(shù)外譯項目推薦信息匯總表》的電子版匯總后發(fā)送到電子信箱qdskxm@163.com,主題標注“中華學術(shù)外譯項目選題和國外出版機構(gòu)征集”字樣。
國家社科基金中華外譯項目選題和國外出版機構(gòu)征集.zip